ماتریکس

می نویسم همه ی هق هق تنهایی را...

1- ضرب المثلی از جامائیکا:

Don't call alligator long mouth till you pass him!

تا وقتی داری از رودخانه عبور می کنی به تمساح نگو دهن گنده!

(تا وقتی به کسی نیاز داری، با او مدارا کن.)

 

2- ضرب المثلی از هایتی:

If you want your eggs hatched, sit them yourself!

اگر می خواهی جوجه هایت سر از تخم بیرون آوردند، خودت روی تخم ها بخواب!

(اگر می خواهی کارت به بهترین شکل انجام شود، آن را به شخص دیگری مسپار.)

 

3- ضرب المثلی از شمال آفریقا:

Every beetle is a gazelle in its mother eyes!

هر سوسکی از دید مادرش به زیبایی غزال است!

معادل فارسی: اگر در دیده ی مجنون نشینی، به غیر از خوبی لیلی نبینی.

 

4- ضرب المثل روسی:

An empty barrel makes greatest sound!

بشکه ی توخالی بلندترین صدا را ایجاد می کند!

(کسی که هنری ندارد ادعای بیشتری دارد.)

 

5- ضرب المثل اسپانیولی:

After all, to make a beautiful omelet, you have to break an egg!

به هر حال برای پختن یک املت خوشمزه، باید یک تخم مرغ بشکنی!

(برای انجام هر کاری باید هزینه اش را داد.)

معادل فارسی: بی مایه فطیره!

 

6- ضرب المثل روسی:

All who carry long knifes are not good cooks!

کسی که چاقوی بزرگی دارد، لزوما آشپز خوبی نیست!

(دسترسی به امکانات خوب ضامن موفقیت نیست.)

معادل فارسی: به عمل کار برآید، به سخن دانی نیست!

 

منبع: ماهنامه سامان (بانک سامان) شماره ی 42، صفحه ی 50، با ویرایش جزئی


نویسنده : محمد ساعت ٤:٤۱ ‎ب.ظ تاریخ ۱۳۸٩/٩/٢۸